৫ জেলার ইংরেজি বানানের পরিবর্তনের উদ্যোগে ফেসবুকে মিশ্র প্রতিক্রিয়া

প্রকাশিতঃ 4:38 pm | March 31, 2018

নিজস্ব প্রতিবেদক, কালের আলো:

বন্দর নগরী চট্টগ্রামসহ দেশের ৫ জেলার ইংরেজি নামের বানান পরিবর্তনের উদ্যোগ নিয়েছে সরকার। ইতোমধ্যে প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয় থেকে বাংলা নামের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে নাম পরিবর্তনের প্রস্তাব পাঠানো হয়েছে। আগামী সোমবার (০২ এপ্রিল) প্রশাসনিক পুনর্বিন্যাস সংক্রান্ত জাতীয় বাস্তবায়ন কমিটির (নিকার) সভায় এ বিষয়টি প্রস্তাব আকারে উত্থাপন করা হবে।

সরকারের এমন উদ্যোগে জনপ্রিয় সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে চলছে মিশ্র প্রতিক্রিয়া। এ উদ্যোগকে স্বাগত জানিয়ে জনপ্রিয় শিশু সাহিত্যিক মোজাম্মেল হক নিয়োগী লিখেছেন, ‘ইংরেজদের উচ্চারণে আমরা আর লিখতে চাই না। একই সঙ্গে ময়মনসিংহের বানানটিও ঠিক করলে ভালো হতো।’

বাংলাভিশনের নিউজ এডিটর মোস্তফা কামাল লিখেছেন, ‘কুমিল্লায় বিভাগ দেয়নি সরকার। দিয়েছে নতুন বানান। Comilla থেকে kumilla. মাশাল্লাহ- সুবহানাল্লাহ।’

আবার এ উদ্যোগের বিপক্ষে নিজের মতামত তুলে ধরে লেখক চারু হক লিখেছেন, ‘ইংরেজি বানান Bogra এর বদলে Bogura করা হচ্ছে। অথচ এই জেলার নামকরণ করা হয়েছে সংশ্লিষ্ট অঞ্চলের শাসনকর্তা, সুলতান গিয়াসউদ্দিন বলবন শাহের পুত্র সুলতান নাসিরউদ্দিন বগরা খানের নামানুসারে। সেক্ষেত্রে ইতিহাসের সঙ্গে সঙ্গতিপূর্ণ হিসাবে Bogra বানানই ঠিক আছে, এবং ইংরেজি বানান বদল না করে বরং বাংলা বানান বগুড়া’র বদলে ‘বগরা’ করা যুক্তিসঙ্গত মনে হচ্ছে।

ইংরেজি Chittagong শব্দকে আরবিতে Sheeṭaghungh (شيتاغونغ)., বার্মিজে Tsit-ta-gung, ডাচ ভাষায় Tsit-ta-gung বলে। রোমান ইতিহাসবেত্তা প্লিনি এটাকে Gonga bazaar বলেছেন। এই gan/gaon/gange/gong/gung মানে ‘গ্রাম’। অর্থাৎ Chittagong এর gong শব্দাংশের একটা সার্বজনীনতা রয়েছে। সেক্ষেত্রে এই শব্দটাকে পরিবর্তন না করলেও চলত মনে হচ্ছে।

Jessore বানানকে পরিবর্তন করে Jashore করা হচ্ছে। এবং নতুন বানানেও আগের বানানের অতিরিক্ত ব অক্ষরটা রেখে দেয়া হচ্ছে। যদিও যশোর জেলার নামটি সাড়ে ৩ হাজার বছর আগে বসতি স্থাপনকারী মিশরীয়দের Zasor শব্দ থেকে উৎপন্ন হয়েছে।’
চিত্র শিল্পী চারু পিন্টু নিজের ফেসবুক ওয়ালে এ ৫ জেলার বর্তমান ও প্রস্তাবিত নাম উল্লেখ করে ক্ষোভ প্রকাশ করে বলেছেন, ‘ এত জিলাপির প্যাচ কেন?? ইতিহাস পালটানো জরুরী নয়। প্রতিবাদ জানাচ্ছি।’

যুক্তরাজ্যে বসবাসকারী মাসুদ রানা লিখেছেন- ‘জেলার নাম পরিবর্তনঃ কুমিল্লা ছাড়া সবগুলোর প্রস্তাবিত বানান ভুল! সংবাদের পড়লাম, বাংলাদেশের পাঁচটি জেলার নামের ইংরেজী বানান ‘সংশোধন’ করা হবে, এবং জেলাগুলো হচ্ছে বগুড়া, বরিশাল, চট্টগ্রাম, যশোর ও কুমিল্লা। আমি প্রস্তাবিত বানান লক্ষ করে দেখলাম একমাত্র কুমিল্লা ছাড়া বাকী নামগুলোর বানান ভুল।
বগুড়া জেলার ইংলিশ বানান ‘Bogra’ থেকে ‘Bagura’ করার প্রস্তাব করা হয়েছে। প্রস্তাবটি ইডিয়েটিক (idiotic) বা নির্বুদ্ধিক। কারণ, ‘Bogra’ যেমন বাংলা ‘বগুড়া’ উচ্চারণ দেয় না, তেমননি ‘Bagura’ও দেয় না।

প্রতিষ্ঠিত Bogra বানানের উচ্চারণ হলো ‘বোগরা’ এবং প্রস্তাবিত ‘Bagura’ বানানের উচ্চারণ হবে ‘বাগুরা’ – যাদের কোনোটাই কিন্তু ‘বগুড়া’ নয়। তো, একটি ভুল বাতিল করে আরেকটি ভুল বানান লেখার কী অর্থ থাকতে পারে?
‘বগুড়া’ শব্দের সঠিক ইংরেজী বানান হবে ‘Bogurha’ (ব-গু-ড়া = Bo-gu-rha), কিন্তু আমার কথা কে শুনবে!
একইভাবে, বরিশালের প্রতিষ্ঠিত বানান Barisal থেকে করা হয়েছে Barishal, যার উচ্চারণ হবে বারিশাল। কিন্তু হওয়া উচিত ছিলো Borishal.

চট্টগ্রামের নাম ‘Chittagong’ পরিবর্তন করার অর্থ দেখি না। কারণ, এই জেলাকে চট্টগ্রাম ও চিটাগাং দু’টিই বলা হয়। তবুও, যদি ‘চট্টগ্রাম’ নামটির ইংরেজি বানান লিখতে হয়, ‘Chattagram’ কোনোক্রমেই সঠিক নয়। ‘Chattagram’ এর উচ্চারণ হবে ‘চাট্টাগ্রাম’, যা মোটেও ‘চট্টগ্রাম’ নয়। চট্টগ্রামের ইংরেজী বানান হবে ‘Chottogram’.
যশোহর জেলার নাম ‘Jessore’ থেকে ‘Jashore’ করা হচ্ছে। Jashore নামের উচ্চারণ হবে ‘জাশৌর’ বা ‘যাশৌর’, যা মোটেও যশোর নয়। ‘যশোর’ উচ্চারণ ধারণ করতে হলে ইংরেজীত বানান হবে ‘Joshor’.

কুমিল্লা নামের ইংরেজী বানান ‘Comilla’ থেকে ‘Kumilla’ করা হচ্ছে। একমাত্র এটিই ঠিক আছে, অন্য সবগুলো ভুল।’

এর আগে নিকার সভার জন্য মন্ত্রিপরিষদ সচিব মোহাম্মদ শফিউল আলম স্বাক্ষরিত এক সারসংক্ষেপে বলা হয়েছে, প্রধানমন্ত্রীর কার্যালয় থেকে বাংলা নামের সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে নাম পরিবর্তনের প্রস্তাব পাঠানো হয়।

সারসংক্ষেপে, নিকার সভার অনুমোদক্রমে ২০০০ সালে ‘নবাবগঞ্জ’ জেলার নাম পরিবর্তন করে ‘চাঁপাইনবাবগঞ্জ’ করার উদাহরণ তুলে ধরা হয়েছে।

এতদিন চট্টগ্রাম জেলা ও বিভাগের ইংরেজি বানান ছিল Chittagong, এখন বাংলা নামের সঙ্গে মিলিয়ে তা Chattagram রাখার প্রস্তাব করা হয়েছে।

এছাড়া বরিশালের ইংরেজি বানান Barisal-এর স্থলে Barishal, বগুড়ার বানান Bogra-এর স্থলে Bagura, যশোরের বানান Jessore-এর বদলে Jashore এবং কুমিল্লার বানান Comilla-এর স্থলে Kumilla করার প্রস্তাব করা হয়েছে।

উল্লেখ্য, এর আগে ১৯৮২ সালে রাজধানী ঢাকার নামের ইংরেজি বানান Dacca থেকে পরিবর্তন করে Dhaka করা হয়েছিল।

 

কালের আলো/আরএস/এএ

Print Friendly, PDF & Email